top of page

Само НЕ прилипнет

Updated: Apr 3, 2020


Само НЕ прилипнет. Части 2/6 и 3/6. Продолжение.
Само НЕ прилипнет. Части 2/6 и 3/6. Продолжение.


Продолжение. Начало - #LIVEnglishCoach_BringUp


Первое, что испытываешь, когда переезжаешь в другую страну на ПМЖ, - это шок. Ото всего. Оформление документов, договоры на аренду, организация быта...

Люди не фильтруют свою речь, говорят с вами так, как со всеми остальными. А ведь помимо языка нужно ещё умудриться понять суть вопроса.


Письма на оплату всего, что только можно, - моё любимое!

У меня была цветовая шкала уровня паники:


💚 зелёные конверты - trouble - выдыхаем и платим

💜 фиолетовые конверты - double trouble - платим много и сразу, потому что пропустили когда-то зелёный конверт...

💜💔 Если не заплатим - придёт ещё один фиолетовый с более высокой суммой штрафа.

💟 белые - откладываем (времени-то нет всё читать!). Когда они начнут приходить в фиолетовых конвертах - будем в панике переводить и разбираться.


Пока не переехал - условия "тепличные". Как только в стране - столько сразу вопросов и проблем, что совсем не до системных занятий, а главное - времени свободного в разы меньше, чем на родине.


Кто старается интегрироваться (системно занимается самостоятельно, ходит на курсы) - у того язык начинает развиваться, к тому прилипает. Есть люди, которые живут себе, живут, по 10 лет и по 20, и ничего к ним так и не прилипло. Как в ракушке. Образуют свои группы, общаются между собой на родном языке, в магазинах молча тыкают пальцем в товар. Они поняли через 20 лет, что не прилипло. Но и вроде как-то и не надо уже. Жить-то можно.


Несомненно, проживание в стране помогает натренировать слух. Но усилия нужно прилагать обязательно и времени на язык однозначно будет меньше, чем на родине, в комфортных условиях, где наш быт уже организован.


В другой стране все заняты своей жизнью, никто не хочет на вас тратить своё время и вникать в то, что вы там лепечете тихо-тихо, да ещё и с ошибками.

И никто не отменял "Понаехали тут, даже не говорят на нашем языке по-нормальному!" (а ещё рабочие места наши занимают 😂) Мне, бывало, говорили прямо "Иди отсюда и приходи с переводчиком". Идёшь домой, пишешь текст, проверяешь его, заучиваешь, идёшь обратно 😊


Среди моих знакомых нет таких, кто бы "сидел" дома по собственному желанию. "Сидят" дома потому, что не могут устроиться на работу. Очень хотят, но не могут. И все они - специалисты высокого уровня.

Устроиться на работу в Европе очень сложно. В приоритете всегда граждане страны, потом граждане Евросоюза и уж потом все остальные.

В 90% случаев вам просто отказывают без объяснений. В оставшихся 10%, если повезёт, могут предложить позицию, которую вы занимали в России лет так 5-8 назад.

В переводе на бытовой язык "сидит дома" означает:

  • отправляет пачками резюме, переписывает сопроводительные письма под каждую компанию, как минимум, на английском языке

  • бегает по собеседованиям и готовится к ним

  • решает бытовые вопросы и за себя, и за партнёра (примеры я приводила в предыдущей части), пока партнёр работает за двоих

  • учит язык и всеми силами старается интегрироваться

  • работает над своими проектами онлайн

По-английски "сидеть дома" - stay at home (не sit).

Слов, действительно, можно запомнить больше, натренировать слух, когда вокруг все говорят на языке (то же самое можно делать, слушая аудиокурсы и книги дома). А вот грамматика сама не выучится.

Для того, чтобы сработала ваша продуктивная речь (когда мы напрягаемся и корректно составляем своё предложение из головы), нужно, чтобы базовые знания структуры языка были уже заложены в голову. Если ничего не заложено - выходить нечему 🤣

💔 Если вы возлагаете большие надежды на партнёра-носителя языка, помните о том, что приоритеты в паре всегда смещаются в сторону общих интересов, а не только лично ваших.

Какой интерес вашему партнёру регулярно обучать вас своему языку?

Относится ли к вам с терпением, понятно ли объясняет?

Заниматься с друзьями или семьёй - так не работает. Это одолжение, а не услуга. Время от времени - да, постоянно и системно - нет.

Мы с мужем так пытались учить русский. "Да, дорогая", "нет, дорогая", "я тебя лублу". На этом остановились 😂


Comments


©2021 by LIVEnglishCoach
bottom of page